TORRE DE BABEL EDICIONES

Portal de Filosofía, Psicología  y Humanidades

 

HISTORIA DE LA FILOSOFÍA

La filosofía de los principales pensadores; resúmenes, ejercicios...

BIBLIOTECA DEL PENSAMIENTO

Textos íntegros de obras clásicas de Filosofía y Humanidades

DICCIONARIO ENCICLOPÉDICO-HISPANOAMERICANO

Artículos seleccionados

 

DICCIONARIO FILOSÓFICO

de Voltaire
!Nuevos materiales¡

VOCABULARIO DE PSICOLOGÍA

Principales conceptos, tesis y escuelas en el área de la Psicología

DHARMA - Budismo Zen

El segundo Patriarca Zen

S

u

n

y

a

t

a

 

Prajnaparamita, diosa de la sabiduría, sosteniendo un libro y con el mudra de la enseñanza - Cubierta de madera de un manuscrito tibetano del siglo XIII

LE DHAMMAPADA
 

Traduction, introduction et notes par Fernand Hû
Ernest Leroux, éditeur. Paris, 1878


CONTENUES DANS LE DHAMMAPADA

 

 

LE DHAMMAPADA

CHAPITRE XIII - LE MONDE

167 Ne suivez point une loi de perdition; ne vous cantonnez point dans la négligence; ne suivez point une loi de fausseté; ne faites rien par égard pour le monde.

168 Levez-vous; ne soyez point négligents; agissez conformément à la Loi. Celui qui observe la Loi vit heureux en ce monde et dans l'autre.

169 Agissez conformément, et non contrairement a la Loi. Celui qui observe la Loi vit heureux en ce monde et dans l'autre.

170 Celui qui regarde ce monde du même œil qu'on regarde une bulle d'air, du même œil qu'on regarde un rayon de lumière, celui-là, le roi de la mort (Mâra) ne le voit pas.

171 Venez, contemplez ce monde, multicolore comme les chars royaux, dans lequel les sots se plongent, et avec lequel les sages ne conservent point d'attaches.

172 Celui qui, d'abord négligent, cesse ensuite de l'être, celui-là répand en ce monde un éclat pareil à celui de la lune débarrassée de nuages.

173 Celui dont les mauvaises actions disparaissent sous les bonnes, celui-là répand en ce monde un éclat pareil à celui de la lune débarrassée de nuages.

174 Dans les ténèbres est ce monde. Peu d'hommes voient clair ici-bas. Peu d'hommes s'élèvent vers le ciel comme l'oiseau délivré du filet.

175 Les oies suivent la route du soleil. Elles s'avancent dans l'air, grâce à leur pouvoir surnaturel. Grâce à leur victoire sur Mâra et sa suite, les sages s'élèvent au-dessus de ce monde.

176 L'homme qui a transgressé un seul précepte, qui ment, qui fait peu de cas de l'autre monde, —il n'est point de péché qu'il ne soit capable de commettre.

177 Les avares ne vont point dans le monde des dieux. Les sots ne font point l'éloge de la libéralité, dans laquelle, au contraire, se complaît le sage. Aussi, grâce à elle, est-il heureux dans l'autre monde.

178 Bien supérieur au souverain pouvoir sur la terre, à l'entrée dans le ciel, à la domination suprême sur tous les mondes, est le fruit qu'on retire de la «srôtâpatti (1).»
 

__________

(1) La srôtâpatti, l'entrée dans le courant, le premier degré de perfection de l'Arya.

 

  © TORRE DE BABEL EDICIONES - Édition: Javier Echegoyen (Kōkan)  - Aviso legal y política de privacidad