TORRE DE BABEL EDICIONES HISTORIA DE LA FILOSOFÍA DICCIONARIO DE FILOSOFÍA RAZÓN VITAL VOCABULARIO DE PSICOLOGÍA

Portal de Filosofía,  Psicología y Humanidades. Manuales, textos, biografías, enseñanza

Explicación de la filosofía de los principales pensadores, resúmenes, ejercicios...

Breve definición de los términos y conceptos filosóficos más importantes

Foro telemático dedicado a José Ortega y Gasset

Explicación de los principales conceptos, tesis y escuelas de psicología científica y filosófica



BIBLIOTECA DEL PENSAMIENTO - Catálogo

VOLTAIRE - DICCIONARIO FILOSÓFICO 

Índice (A) (B-C) (D-F) (G-N) (O-Z)



Voltaire es un precursor. Es el portaantorcha
del siglo XVIII, que precede y anuncia la Revolución.
Es la estrella de ese gran mañana. Los sacerdotes
tienen razón para llamarle Lucifer.


         VÍCTOR HUGO

 

 

 

Agustín  ◄

Voltaire - Diccionario Filosófico  

►  Alegorías

 

Google
 

ALCORÁN O CORÁN (1) (2)

I

Mahoma -Alcorán o Corán - Diccionario Filosófico de VoltaireEste libro gobierna despóticamente el África septentrional, desde el monte Atlas hasta el desierto de Barca, todo el Egipto, las costas del Océano etiópico en el espacio de seiscientas leguas, la Siria, el Asia Menor, todos los países que rodean el mar Negro y el mar Caspio, excepto el reino de Astrakán, todo el Imperio del Indostán, toda la Persia, gran parte de la Tartaria, y en Europa la Tracia, la Macedonia, la Bulgaria, la Servia, la Bosnia, la Grecia, Epiro y casi todas las islas hasta el estrecho de Otranto.

En toda esa prodigiosa extensión de terreno no hay un solo mahometano que haya tenido la dicha de leer nuestros libros sagrados, y entre los literatos católicos hay muy pocos que conozcan el Corán, del que casi todos formamos una idea ridícula, a pesar de los estudios que sobre él han hecho los verdaderos sabios.

He aquí las primeras líneas de dicho libro:

«Tributemos elogios a Dios, que es el Soberano de todos los mundos, al Dios de misericordia, al Soberano del día de la justicia; a Ti es a quien adoramos, sólo de Ti esperamos protección. Guíanos por caminos rectos, por los caminos que recorren los que TÚ colmas de Gracia, no por los caminos que siguen los que dan motivo a tu cólera y andan extraviados.»

Esa es la introducción del libro, a la que siguen tres letras mayúsculas, A, L, M, que según el sabio Sale, son incomprensibles, ya que cada comentarista las explica a su manera. Pero es opinión general que significan: Alá, Latif, Magid; o sea Dios, la Gracia y la Gloria.

Continúa escribiendo Mahoma, y Dios es el que habla. He aquí sus propias palabras:

«Este libro no permite que se dude de él, y sirve para dirigir a los justos que creen en las profundidades de la fe, que observan todas las horas de los rezos, que reparten como limosnas lo que no nos hemos dignado concederles, que están convencidos de que la revelación descendió hasta Ti, y que envió profetas que te precedieran. Los fieles deben tener firme seguridad en la vida del porvenir, y dirigidos por su Señor, serán dichosos.

»En cuanto a los incrédulos, les es igual que les aconsejes como que no les aconsejes; nada creen: el sello de la infidelidad tienen grabado en el corazón y en los oídos; sus ojos ven tinieblas y les espera terrible castigo.

»Algunos dicen: «Creemos en Dios y en el último día»; pero en el fondo no son creyentes. Creen engañar al Eterno, y se engañan a sí mismos sin saberlo; su flaqueza está en el corazón, y el mismo Dios la aumenta», etc.

Los eruditos dicen que las anteriores palabras tienen mucha más energía en el idioma árabe, y efectivamente, el Corán pasa todavía hoy por ser el libro más elegante y más sublime que se ha escrito en dicha lengua.

Le hemos atribuido infinidad de tonterías que no ha dicho. Sobre todo, los frailes europeos escribieron varios libros contra los mahometanos, cuando no se podía contestar de otro modo a los conquistadores de Constantinopla. A nuestros autores, que son más numerosos que los autores genízaros, no les costó gran trabajo conseguir que las mujeres siguieran su partido, y las persuadieron de que Mahoma no las consideró como animales inteligentes, que debían ser esclavas según las leyes del Corán, que no podían poseer ningunos bienes en este mundo, y que en el otro no les correspondía ninguna parte del paraíso. Todo esto es falso, pero lo hicieron creer a puño cerrado.

Para convencerse de esto, basta leer el segundo y cuarto sura, o sea capítulos, del Corán; allí se encuentran las siguientes leyes, traducidas por Ryer, que permaneció mucho tiempo en Constantinopla; por Moroci, que no fue nunca a aquellos países, y por Sale, que vivió veinticinco años entre los árabes.

Reglamento de Mahoma sobre las mujeres

»I. No os caséis con mujeres idólatras hasta que sean creyentes. Una criada musulmana vale más que una gran dama idólatra.

»II. Los que quieran pronunciar votos de castidad teniendo mujeres, se tomarán cuatro meses de tiempo para decidirse. Las mujeres se portarán con sus maridos como sus maridos se porten con ellas.

»III Podéis divorciaros dos veces de vuestra mujer, pero si os divorciáis la tercera, la despedís para siempre; la retendréis con humanidad, o la despediréis bondadosamente. No es licito quedaros nada de lo que le dierais.

»IV. Las mujeres honestas deben ser atentas y obedientes, hasta cuando estén ausentes sus maridos. Si son prudentes, absteneos de moverles la menor cuestión; pero si tenéis alguna con ellas, escoged para que la decida un árbitro de su familia y otro de la vuestra.

» V. Podéis tomar una mujer, dos, tres y hasta cuatro; pero si creéis no poder obrar equitativamente con todas, no toméis mas que una. Dadles viudedad conveniente si creéis próximo vuestro fin; cuidadlas, tratadlas siempre con cariño.

» VI. No se os permite heredar a vuestras mujeres contra su voluntad, ni impedir que se casen con otros si os divorciáis, para quedaros con la viudedad que les corresponde, excepto cuando se las declare culpables de algún crimen.

»VII. Os es permitido casaros con esclavas, pero es mejor que os abstengáis de semejantes casamientos.

»VIII. La mujer divorciada tiene obligación de amamantar a su hijo durante dos años, y el padre está obligado durante ese tiempo a pasarle alimentos proporcionados a su posición. Para destetar al hijo antes de los dos años, es preciso el consentimiento del padre y de la madre. Si aquél se ve obligado a entregarlo a una nodriza, la pagará razonablemente.»

Lo copiado basta para reconciliar a las mujeres con Mahoma, que no las trató con dureza, como se ha querido suponer. No pretendemos justificarle, pero no podemos condenarle por su doctrina, que proclama un solo Dios. En el sura CXXII, dice: «Dios es único, eterno; ni engendró ni es engendrado; nada hay semejante a él.» Estas palabras, más que su espada, sometieron a él el Oriente.

Aparte de esto, el Corán es una compilación de revelaciones ridículas y de predicaciones vagas e incoherentes; pero que contiene leyes muy a propósito para el país que fueron dictadas, leyes que se obedecen todavía, sin que las hayan reformado ni enmendado los intérpretes mahometanos ni nuevos decretos.

Fueron enemigos de Mahoma los poetas y los doctores de la Meca. Éstos sublevaron contra él a los magistrados, que publicaron un decreto para que se apoderaran de su persona como a reo convencido de haber dicho que se debía adorar a Dios y no a las estrellas. Pero como es sabido, bastó decir esto para que comenzase su grandeza. Cuando vieron que de este modo no conseguían perderle y que sus escritos le traían muchísimos prosélitos, hicieron correr por la ciudad la voz de que no era el autor de ellos, que le ayudaban a escribirlos, unas veces un sabio judío y otras un sabio cristiano, suponiendo que existieran sabios entonces.

En Francia también se ha dicho de algunos prelados que hacían componer a frailes los sermones y las oraciones fúnebres que ellos predicaban. Existió un padre Hércules que escribía los sermones para cierto obispo, y los que tenían por costumbre ir a oírlos, se decían unos a otros: »Vamos a oír los trabajos de Hércules.»

A semejante imputación responde Mahoma en el capítulo XVI, con motivo de una tontería que se dijo en el púlpito que chocó a los oyentes:

«Cuando leas el Corán, dirígete a Dios para que te preserve de Satán, cuyo poder sólo alcanza a los que le toman por señor y pretenden que Dios tenga compañeros.

»Cuando en el Corán sustituyo un versículo a otro, algunos infieles dicen: «Tú has forjado esos versículos»; pero no saben distinguir lo verdadero de lo falso. Debían decir que el Espíritu Santo me trajo esos versículos de parte de Dios, inspirándome la verdad. Otros dicen maliciosamente: «Hay quien le ayuda a escribir el Corán»; pero ¿cómo el hombre a quien imputan mis obras puede enseñarse, no conociendo mas que una lengua extranjera y estando escrito el Corán en puro árabe?»

El que pretendían que ayudaba a trabajar a Mahoma era un judío que se llamaba Bensalén o Bensalón; pero no es verosímil que un judío ayudase a escribir a Mahoma contra los judíos, aunque no es imposible. También creyeron que un fraile escribía con Mahoma, el Corán. A este fraile unos le llaman Bohaira y otros Sergino; pero es chocante que ese fraile tuviera nombre latino y no árabe.

En cuanto a las controversias teológicas que han mediado entre los musulmanes, no me inmiscuyo y no me corresponde hablar de ellas. El muftí debe dictar su fallo.

Se ha cuestionado sobre si el Corán es eterno o es creado; los musulmanes lo creen eterno. A continuación de la historia de Chalcondyle, se imprimió el Triunfo de la cruz, en el que se dice que el Corán es arriano, maniqueo, originiano, macedonio, etc., etc., y sin embargo, Mahoma no pertenecía a ninguna de esas sectas. Mejor se puede decir que era jansenista, porque el fondo de su doctrina lo domina el decreto absoluto de la predestinación gratuita.

 

ALCORÁN O CORÁN (1) (2)

Voltaire - Diccionario Filosófico    

ALCORÁN O CORÁN

 

Agustín  ◄

 

►  Alegorías

 

 

 

  © TORRE DE BABEL EDICIONES - Edición: Isabel Blanco